close

以第一代華人為主的教會都會面臨一個問題,就是孩子和父母的活動基本上是完全分開的。原因就是語言不同。青少年的聚會都用英文,也都請的是說英文的牧師。整個服事都是用英文。家長嘛,除了極少數自認為英文便给的之外,都是望之卻步。完全無法參與孩子的活動。孩子長大,就離開去主流的教會。

有時我不禁覺得奇怪,為什麼孩子的活動就一定要用英文?難道世界是這樣子,教會就得這樣嗎?想想我們這些第一代移民,英語不是口語的,表達能力有多好,心裡都有數。那我們和子女溝通,是如何能深入呢?有的家庭是堅持用中文,孩子也就練就一口流利的中文,和母國的小孩沒兩樣。有的家庭是父母說中文聽英文,孩子說英文聽中文,不足之處,就中英夾雜。不論用什麼方式,親子之間總是摸索出一條溝通的路來。我就不知道同樣的中英夾雜的溝通方式,為什麼不能是教會中青少年服事的主流方式?為什麼要弄成純英文,讓家長和子女無法互動?

這個影響是鉅大且深遠的。從實際到屬靈的層次都不利。實際的且不談,從信仰生活來說,親子之間在神話語上的交通受到限制,父母不知道孩子聽到些什麼,當然就沒有辦法跟進,在生活上與孩子一同成長。孩子心裡有什麼問題,也發現要解釋給父母聽太困難了,因為共同的經驗太少。家長之間的交流也流於浮面。

還有一個更根本的問題,就是這樣的語言隔閡的格局,讓我們的孩子更加覺得他們的父母不屬於主流,和父母的關係,較之與主流的關係是可以被忽略的。世界如此也罷了。神的家也給孩子這樣的默許,就說不過去了。神的教導是非常注重親子之間的關係的。孩子太過於自我中心,忽略了父母的需要,和與父母關係的重要,是得罪神的。我們豈可縱容孩子抱這樣的態度?每當我看到孩子們對說中文顯出的不耐煩,就從心底產生錐心之痛。他們可知道,說中文代表著珍惜與父母的關係,孝順父母?“當孝敬父母,使你的日子在耶和華你 神所賜你的地上得以長久(出 20:12 )”。教會為什麼要被世界的價值觀轄制呢?我的孩子有幾次旁觀我和老外交涉,事後對我的表達方式,發音,和用詞方式非常有意見,表示我這種表現讓他很沒有面子。你知道我心裡有多痛嗎?我的英文能力認識我的心裡明白。我會遭遇這樣的問題,相信絕大多數的華人移民,你們孩子眼中的你,就因這“主流價值”被貶到不行。或許你蒙在鼓裡,事實不因此消失。“智慧子使父親喜樂;愚昧人藐視母親。”(箴 15:20) 我們的教會該放著孩子藐視父母嗎?“子孫為老人的冠冕;父親是兒女的榮耀。”(箴 17:6 )我們的孩子可以正常享受父親的榮耀嗎?

教會應該把恢復移民家庭應有的自然溝通方式!就由中文為母語的牧者和同工。孩子當然會抗拒,因為那是撒旦的攔阻。在這上面放縱孩子忽略親子關係,孩子要認識神,難矣。

arrow
arrow

    Rex Chuan 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()